Θεματολογία: «Λεκτική και μη λεκτική επικοινωνία μεταξύ των λαών»
Υπεύθυνη Εκπαιδευτικός: Ψωμά Μαρία (ΠΕ05)
Στο πλαίσιο του προγράμματος αυτού που περιλαμβάνει ένα σύνολο δράσεων προώθησης της γαλλικής γλώσσας, προάγοντας τη γλωσσική και πολιτιστική της ποικιλία, οι μαθήτριες εμβαπτίσθηκαν σε νέες εμπειρίες και πληροφορίες. Εννοιολογώντας, δηλαδή αποδίδοντας νόημα στη νέα γνώση, ονομάζοντάς την ή θεωρητικοποιώντας την, σχεδιάστηκαν δραστηριότητες που επέτρεψαν στις μαθήτριες να ομαδοποιούν και να ταξινομούν πράγματα σε εννοιολογικές κατηγορίες, να αναπτύσσουν έννοιες, να εφαρμόζουν κριτήρια κατηγοριοποίησης των όρων, προκειμένου να χαρτογραφήσουν τις διασυνδέσεις μεταξύ των εννοιών. Εφαρμόζοντας τη νέα, διαφοροποιημένη γνώση, σχεδιάστηκαν δραστηριότητες που οδήγησαν στην εφαρμογή των γνώσεων σε πραγματικά ζητήματα και περιστάσεις επικοινωνίας στη γαλλική γλώσσα.
Επικοινωνιακός στόχος: Σύγκριση πολιτιστικών στοιχείων γαλλόφωνων κρατών και Ελλάδας (διαπολιτισμική προσέγγιση).
Δεξιότητες: Πρόσληψη και παραγωγή γραπτού λόγου. Παραγωγή και κατανόηση προφορικού λόγου.
Επίτευξη των στόχων του προγράμματος: Συμμετοχή 3 συμμετεχουσών στο πρόγραμμα μαθητριών, στις εξετάσεις του Κρατικού Πιστοποιητικού Γλωσσομάθειας, περιόδου Μαΐου-Ιουνίου 2019, επιπέδου Α1-Α2. Το «Κρατικό Πιστοποιητικό Γλωσσομάθειας» (ΚΠΓ), το οποίο έχει ήδη θεσμοθετηθεί από την πολιτεία, είναι ένα σύστημα εξετάσεων που στοχεύει στην πιστοποίηση γνώσης της Γαλλικής, Αγγλικής, Ιταλικής, Ισπανικής ή Ρωσικής ως ξένης γλώσσας, σύμφωνα με την 6βαθμη κλίμακα γλωσσομάθειας του Συμβουλίου της Ευρώπης. Οι εξετάσεις διενεργούνται από το Υπουργείο Παιδείας. Ο θεσμός έχει πλέον αναπτυχθεί και αναγνωριστεί εντός και εκτός Ελλάδας από το ΑΣΕΠ ως προσόν για εργασία και από δημόσιους φορείς των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Οι μαθήτριες Βουτέρου Δήμητρα, Καπιζιώνη Νεκταρία και Χρηστίδη Δέσποινα, του Β1 τμήματος του σχολείου μας, συμμετείχαν επιτυχώς στις εξετάσεις του Κ.Π.Γ., για την απόκτηση Πιστοποιητικού Γλωσσομάθειας στη Γαλλική , το οποίο χορηγείται από το ΥΠ.Π.Ε.Θ., είναι δίγλωσσο και η χρήση του στο εξωτερικό δεν απαιτεί μετάφραση.